포켓몬고의 글로벌 서비스 과정에서 번역 실수로 생긴 아이템·스킬 명칭은 의외로 많습니다. 일본어 원문을 그대로 직역하거나, 영어 표현을 오역해 유저들에게 혼란을 준 사례도 존재하죠. 이번 글에서는 대표적인 번역 오류의 예시와 그로 인한 게임 내 혼동, 그리고 이후 어떻게 수정되었는지를 구체적으로 살펴봅니다. 번역 하나로 게임의 몰입도가 얼마나 달라질 수 있는지 함께 알아보세요. 📌 목차1. 포켓몬고 번역 오류의 역사와 몰입도에 미친 영향2. 아이템 명칭 번역 실수와 직관성 부족 대표 사례3. 기술·스킬 이름 오역이 전략적 선택에 미친 혼란4. 커뮤니티의 자체 용어 정립과 나이언틱의 개선 방향1. 포켓몬고 번역 오류의 역사와 몰입도에 미친 영향포켓몬고가 2017년 초 한국에 공식 출시된 시점은 글로벌 모..